Amazónicas:
Juan Carlos Galeano

Amazónicas (Quiero sentir lo que siente Amazonia)

1- Para quienes no la pueden conocer, Amazonia se presenta como lo que no es.

2- El que yo pueda querer a un arco iris significa que existen lazos invisibles que nos unen.

3- La única manera de querer a un río es como si todos fuéramos ríos.

4- A la muchacha de ese pueblito que camina contoneándose, su madre la parió mientras viajaba en una canoa.

5- Cazadoras amazónicas, las nubes se reparten el río como si fuera un animal.

6- Es bueno que nunca sepamos cómo funciona la mente de un delfín rosado o de un árbol. Así podremos quererlos como a seres divinos.

7- Hay unos que escriben sobre el río, los cielos y los árboles no porque les interesen, sino para decir lo que falta en sus vidas.

8- Quisiera saber por qué el viento no quiere bailar con nosotros como lo hace con los árboles.

9- Solo podemos conocer la belleza infinita de un árbol en este momento.

10- Todos son sentimientos. A veces, con la picadura de un mosquito, a una heliconia le da por llorar.

11- Las patas de los jaguares son una lotería para los árboles que necesitan de alguien que los rasque.

12- Ni los árboles ni la brisa nos piden. Simplemente nos dan.

13- Cuando un árbol preocupado o el río me dicen que no se quieren morir, yo me quiero morir.

14- Diríamos toda la verdad sobre Amazonia si en lugar de palabras usáramos gotitas de agua.

15- Logran tranquilidad quienes son capaces de sentir el paso de la vida como las piedras en los raudales de los ríos.

16- Muchas personas en el mundo viven sin saber que en ellas hay multitudes de ríos.

17- “El alma seca es la más sabia y la mejor”, dijo Heráclito porque nunca conoció el alma de Amazonia.

18- Los Indígenas usan los ojos de animales y de plantas para conocer.

19- A diferencia de quienes hablan por hablar, las aves Sui Sui sí saben lo que cantan.

20- Debemos preguntarle a Amazonia si le gusta este nombre que le dieron o si prefiere otro.


Juan Carlos Galeano nació en la Amazonía colombiana en 1958. Es poeta, traductor y ensayista. Emigró a Estados Unidos en 1983. Sus poemas construyen mitografías signadas por las cosmologías de las culturas indígenas. Diversas influencias y poéticas dispares, desde la tradición imagista y el surrealismo hasta la subjetividad irónica del presente, se conjugan en su obra de una forma coloquial propia de las narrativas orales para expresar las complejidades de los humanos y el mundo.

Desde 1995, su interés por las narrativas simbólicas de pescadores, cazadores y habitantes indígenas de selvas y riberas lo llevó a viajar por muchos ríos amazónicos. De los trabajos de campo en dicha cuenca surgieron su compilación de mitos Cuentos amazónicos (2005, 2007, 2014), Folktales of the Amazon (2008) y el documental The Trees Have a Mother (2007). Actualmente dirige el programa Learning and Service: Journey into Amazonia de Florida State University en la Amazonía peruana.

Ha publicado los poemarios Baraja inicial (1996), Amazonía (2003,2011), Sobre las cosas (2010) Historias del viento (2013) y Yakumama and Other Mythical Beings (2014). Es autor de Polen y escopetas (1997) un estudio sobre la poesía de “La Violencia” en Colombia, además de libros de traducciones al español de poetas de lengua inglesa como Charles Simic, Mark Strand y otros.