Casa Silva de Poesía de Bogotá
José Ángel Leyva
A reserva de hacer algo semejante para La Casa del Poeta Ramón López Velarde, de México, que cumplió este 2011 veinte años de existencia, retomo esta breve nota para referirme a los 25 años de permanencia de Casa Silva de Poesía y a su inspiración fundacional hacia otros países que han creado casas o centros dedicados al cultivo y el culto de la poesía y de los poetas. En Casa Silva fue mi primera lectura en Colombia, y ante ese público nutrido y atento, respetuoso y crítico, se afianzó mi amor por su gente, por su historia, por su empeño en desterrar el terror con la palabra.
Ver más
Fredy Yezzed (Colombia, 1979) nos hace llegar esta reflexión del poeta chileno Pedro Lastra sobre un tema que cala de manera particular a los opositores al régimen de Pinochet. Publicamos además una muestra de poemas sobre el tema.
El poeta mexicano Wong hace un análisis del libro Si ríe el emperador (Edic. Era, Méx., 2010, 79 pp.), de su compatriota, una de las poetas más relevantes de México.
Textos de los ganadores y merecedores de menciones honoríficas del concurso “La Poesía como una casa”, convocada por la Casa Silva de Poesía de Bogotá, este pasado 2011.
En los agitados años sesenta surgió El Techo de la Ballena en Venezuela, como una acción renovadora en lo social y lo estético. Nombres como Salvador Garmendia, Carlos Contramaestre, Juan Calzadilla, Francisco Pérez Perdomo, Edmundo Aray, Caupolicán Ovalles, son parte de esa memoria viva.
Integrante de los grupos grupo Sardio y de El techo de la ballena, maestro y especialista en lenguas clásicas, es una figura central de la poesía venezolana. Enrique Hernández- D’Jesús nos presenta una muestra de su obra poética y una serie fotográfica del personaje.
Luego de permanecer cuatro años en la Venezuela de Chávez, Avolio retorna a Nápoles. Esta es la Italia que encuentra. Su testimonio es parte de la vivencia colectiva, del sueño europeo.
Alfredo Fressia nos dice que si hay un poeta que encarne mejor el sentido de lo migratorio en las letras uruguayas es Aínsa, hijo del exilio español y montevideano por identidad.
El narrador cubano, Julio Travieso, amigo y colaborador de esta publicación, autor entre muchas novelas de “Llueve sobre la Habana”, publicada en el 2004, afirma que el español José Luis Muñoz ha plagiado su obra, editada con el mismo título y la misma temática en el 2011. Un fragmento de la obra de Travieso.
Bruno Bresani nos presenta a la artista visual: “Cuestiona el cuerpo, cuestiona los encajonamientos, las buenas costumbres y las limitantes, nos lleva sin posibilidad a resistirnos a la pregunta ¿Cómo habito mi cuerpo? ¿Cómo me relaciono con él y con las limitantes que la sociedad intenta imponerle?
Rosy Palau expone los motivos para pensar en la casualidad de este número, el 13, que apareció como despedida de dos queridos escritores: Tomás Segovia y Daniel Sada.
Francisco Meza, originario de Culiacán, Sinaloa, México, nos sugiere esta obra así: “Debemos celebrar la llegada de este tipo de libros que entre líneas nos enseñan que el verdadero acto de la lectura reside en la relectura.”
Parentalia Ediciones ha puesto a circular pequeños cuadernos o plaquettes con lo mejor de cada poeta que eligen. “Trenes”, de Langagne, es el motivo de esta nota.