dolors-millat

M. Dolors Millat. Comenzar y otros poemas.

dolors-millatComo en otros números, Carlos Vitale nos entrega la traducción de los poemas de esta autora catalana, quien nació en Sort (Lleida) en 1953.

 

 

 

M. DOLORS MILLAT: “COMENZAR” Y OTROS POEMAS

Traducción de Carlos Vitale

 

M. Dolors Millat nació en Sort (Lleida) en 1953.
Entre otros libros, ha publicado: Lunas de arena, Al batec de la terra (al que pertenecen estos poemas), Terra inhòspita. Barcelona 2048, Quirat i mig y La filla del Nord.

 

COMENZAR

Me quedaré muy quieta
en el agujero más hondo del barranco
hasta que el cielo dibuje
la luna creciente

para volver a comenzar
como la niña que sólo quiere
torta de azúcar.

 

COMENÇAR

M’estaré ben quieta
en lo forat més fondo del barranc
fins que al cel es dibuixe
la lluna tendra

per tornar a començar
com la nena que només vol
coca ensucrada.

 

CACERÍA

Tiros puntiagudos
horadan hoy el terral.
Los cazadores buscan el jabalí.

Corren por la sierra surcada de robles
entre zarzas y romero.
Hedor de mañana y sangre, campo y pólvora.

Me excoria la piel el miedo del animal,
también el del hombre
que disfruta con el juego de la muerte.

 

CACERA

Avui uns trets punxeguts
foraden l’oreig.
Els caçadors busquen lo porc fer.

Corren per la serra solcada de roures
entre esbarzers i romer.
Ferum de matí i sang, camp i pólvora.

M’enceta la pell la por de l’animal,
també la de l’home
que frueix amb lo joc de la mort.

 

MONTAÑA DE SANT CORNELI

Flotas sobre el espejo del agua
como una nave de tierra fértil.

De pequeña montaba tu lomo verde
al galope de la yegua de casa

y tu latido me ha acompañado
hasta la hondonada del llano
entre verjas y grúas.

Anoche volví a tientas.
En vano he buscado por doquier:
todo estaba aquí.

 

MUNTANYA DE SANT CORNELI

Sures damunt l’espill de l’aigua
com una nau de terra bona.

De xica et muntava el llom verd
al galop de l’egua de casa

i el teu batec m’ha acompanyat
fins la fondalada del pla
entre reixats i grues.

Anit vaig tornar a les palpentes.
Endebades he buscat per arreu:
tot era aquí.

 

EL CAMINO

Nunca sé qué vendrá
después de una curva:
un círculo de casas,
quizás un golpe de sol.

Junto a la cuneta,
bojes y aulagas.
Más allá de la vía,
el verde de la umbría.

Y al final de todo,
el horizonte finito
se apaga con el ocaso.

 

LO CAMÍ

Mai sé què vindrà
després d’un revolt:
un rogle de cases,
potser un bat de sol.

Vora la cuneta,
boixos i argelagues.
Enllà de la via,
lo verd de l’obaga.

I a l’extrem de tot,
l’horitzó finit
s’apaga amb la posta.

 

DE BUENA MAÑANA

Cuando la claridad se despierta
dibuja el verde de cada hoja
y la montaña desabotona
poco a poco la luz del sol.

Y en este momento
sé que soy un tramo del camino,
la escarcha que moja la cepa
o el canto del pájaro.

 

DE BON MATÍ

Quan la claror es desperta
dibuixa el verd de cada fulla
i la muntanya desbotona
a poc a poc la llum del sol.

I és en aquest moment
que em sé un tram del camí,
la gebrada que mulla el cep
o el cant de la moixona.

 

Carlos Vitale
Carlos Vitale